Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №82/2005

Вторая тетрадь. Школьное дело

РОДИТЕЛЬСКАЯ ГАЗЕТА
СЕМЕЙНОЕ ЧТЕНИЕ

ЛЕОНАРДО да ВИНЧИ.
СКАЗКИ, ЛЕГЕНДЫ, ПРИТЧИ.
Перевод А.Махова
Москва, Амрита-Русь, Белые альвы, 2005

Все знают великого Леонардо да Винчи. Художник, математик, изобретатель, естествоиспытатель – не зря его называют Титаном Возрождения.
На протяжении пяти столетий спорят о Леонардо. О его многосторонности и непостоянстве. Страницы его рукописей развертывают нескончаемую ленту набросков, схем, композиций, чертежей – от прообраза танка в виде лошади, скачущей внутри широкого броневого колпака, до набросков «Тайной вечери». Леонардо да Винчи говорил: «Как железо ржавеет, не находя себе применения, как стоячая вода гниет, так и ум человека чахнет от лености и бездействия». Это был безграничный человек, думающий обо всем, вникающий во все, подмечающий все, что есть в природе.
Теперь можно прочитать почти все его сказки и притчи, о существовании которых стало известно совсем недавно: удалось расшифровать рукописи и узнать, что слушали современники, о чем рассказывал мудрый сказочник. А рассказывал он о свободе и отваге, в его сказках, легендах, притчах действующие герои – звери, птицы, рыбы, растения, пламя и даже камни, – всех он наделил даром речи и способностью оценивать свои и чужие поступки.
В сказке «Паук в замочной скважине» Леонардо рассказывает о пауке, который облюбовал себе местечко в замочной скважине – она, обитая железом, казалась ему неприступной крепостью, самым безопасным местом. И пока он предавался мечтам и строил планы, хозяин звякнул связкой ключей, вставил один из них в замочную скважину и…
Сказка про зазнавшийся кедр: он потребовал, чтобы убрали прочь от него, красавца, жалкий орешник, глупую смоковницу, старые груши и яблони. «Окружающие деревья пошли на дрова, и кедр стал полновластным хозяином в саду, от былой красы которого остались одни пни. Но однажды разразился сильный ураган… Ветер, не встретив на своем пути
других деревьев,
беспрепятственно набрасывался на одиноко стоявшего красавца, нещадно ломая, круша и пригибая его книзу. Наконец истерзанный кедр не выдержал яростных ударов, треснул и повалился наземь».
В притче «Камень и дорога» рассказывается о большом красивом камне, который лежал на пригорке среди высоких трав и ярких полевых цветов и с тоской поглядывал на далекую мощеную дорогу. «Что проку от трав и цветов? Куда разумнее жить бок о бок с моими собратьями на проезжей дороге, где жизнь бьет ключом». И камень скатился вниз и очутился на дороге среди таких же, как он, камней. Леонардо да Винчи рассказывает: «Камень оказался в дорожной толчее, где его грубо отшвыривали в сторону, топтали и крошили, обдавали потоками грязи, а порою он бывал выпачкан по уши коровьим пометом. Куда девалась его былая красота! Теперь он с грустью посматривал вверх. Ему ничего более не оставалось, как тщетно мечтать о возврате утраченного спокойствия. Так и люди порой бездумно покидают глухие сельские уголки, устремляясь в шумные, многолюдные города, где тотчас оказываются во власти суеты, неутолимой жажды и нескончаемых трудностей и треволнений».
В книге собраны сказки о двух старых удодах, о двух молодых страусах, о львах и горностае, о пауке и винограде – все не перечислишь. В притче «Змеиная смекалка» Леонардо да Винчи, рассказывая о том, как хитроумные змеи в погоне за добычей обвились длинными хвостами, образовав некое подобие плота, и переправились на другой берег реки, грустно замечает: «Объединившись, зло способно на всякие ухищрения, дабы выжить и творить свое черное дело. Не мешало бы и добру поступать столь же находчиво и смело».
Рассказывают, что птицеловы всегда ждали как праздника появления Леонардо на птичьем рынке. Не торгуясь, он платил за пленников, томящихся в клетках, и тотчас выпускал на волю, любуясь, как птицы радостно парили в небе, обретя нежданную свободу. Жаль, что в книге нет фрагментов из «Трактата о полете птиц» – любимой темы Леонардо.
Короткие сказки, легенды, притчи (их в книге ровно 80), в которых Леонардо да Винчи изобразил все стороны жизни человека, в Италии до сих пор передаются из уст в уста и переходят по наследству от отца к сыну, от деда к внуку – они давно стали народными. Теперь рукописи сказок великого «универсального гения» расшифрованы, переведены на русский язык, и их можно прочитать.

Владимир СЕВРЮГИН


Ваше мнение

Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.

"Первое сентября"



Рейтинг@Mail.ru