Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №74/2005

Вторая тетрадь. Школьное дело

ШКОЛА ДЛЯ УЧИТЕЛЯ № 52 
 

Елена КУЦЕНКО

Колонка редактора

Елена КУЦЕНКО Произошло это лет 10–12 назад, когда все в нашей жизни бодро, энергично и не очень понятно менялось. Мы бездельничали по поводу какого-то свежеиспеченного праздника. «Какого-то» не потому, что память подводит, мы и тогда не смогли бы сформулировать, в честь чего так безмятежно и праздно гуляем по университетскому парку в суровый день понедельник. Приятности добавляло еще и то, что обычай переносить праздник, приходящийся на выходные, был заведен только что. До этого, если кто не помнит, суббота, совпавшая с красным днем календаря, пропадала. С приходом же нового общественного строя устойчивости и смысла в праздниках заметно поубавилось, зато возросло количество выходных. Правда, несколько причудливо.
Тогда я это поняла в первый раз. От учебного корпуса навстречу нам шел молодой человек сильно восточного вида, скорее всего китаец. Выглядел он совершенно потерянно. Подойдя ближе, он очень вежливо спросил о том, какой сегодня день недели и рабочий ли. Мы бодро объяснили, что нерабочий понедельник, потому что праздник пришелся на субботу, а она и так нерабочая, значит, ее перенесли на понедельник.
– Да, – проникновенно произнес он, – я в субботу пришел учиться, а там никого нет. И мне объяснили про понедельник. Но сегодня я в университет не пошел, а там все учились. Почему?
– А суббота у тебя учебный день? – перешли мы для простоты и лучшего понимания на «ты».
– Да.
– А, ну тогда все ясно. Если суббота выходная, она переносится на понедельник, чтобы к двум выходным прибавился третий, а если рабочая, но праздник, то она выходная, ничего не переносится, а ты учишься в понедельник – как будто это суббота, но все остальные отдыхают, потому что у них суббота выходная. Понятно? – с надеждой спросили мы, в глубине души понимая, что всю эту ахинею понять невозможно, да еще на чужом языке.
Он как-то неопределенно покрутил головой, извинился и пошел прочь, горестно бормоча что-то по-китайски.
Хорошо хоть не спросил, какой праздник мы отмечаем столь замысловатым образом. Совсем бы неудобно получилось.
Что-то похожее я испытывала в классе каждый раз, когда отменяли, назначали, переносили, переименовывали праздники. В хорошей школе, в семье, в дружной компании на понятных и долгожданных праздниках во многом держится дух этого сообщества. И даже маркирируется ими. Предвкушение и празднование лицейского 19 октября, Хеллоуина, Пасхи, Масленицы, 9 Мая, Ивана Купалы, Нового года, Дня школьного выпуска – не правда ли, они многое говорят о тех, кто их отмечает?
Я, как ни крути, перед учениками представитель государства. И как я должна объяснять эти бесконечные манипуляции с выходными и их названиями? Не говоря уж о том, что в целом список наших праздников выглядит странновато, но характеризует нас точно. День Конституции, утратив статус выходного, явно потерял в значительности, а 23 февраля – наоборот. Единственный назначенный сверху, но прижившийся и любимый праздник – национальный день посадки картошки – уполовинили и перенесли на январь. Когда и так все дуреют от выпивки, телевизора и сидения дома.
Хорошо учителям, работающим в свободных школах, где не заставляют налегать на официоз. А если ты перед государственным праздником долго натаскиваешь детей, чтоб они хотя бы название запомнили, читаешь соответствующие тексты в учебнике, задаешь на дом сочинение про День, например, примирения и согласия, а его раз – и отменяют вместе с примирением и согласием… И теперь нужно писать что-нибудь вроде «Я и Пожарский».
Как-то неловко себя чувствуешь.
С праздником вас прошедшим. Кстати, в следующем году его
должны будут перенести на понедельник. Если не отменят. Нужно хоть выучить, как он называется.


Ваше мнение

Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.

"Первое сентября"



Рейтинг@Mail.ru