Главная страница ИД «Первого сентября»Главная страница газеты «Первое сентября»Содержание №51/2004

Вторая тетрадь. Школьное дело

РОДИТЕЛЬСКАЯ ГАЗЕТА
СЕМЕЙНОЕ ЧТЕНИЕ

ЛУЦИЙ АННЕЙ СЕНЕКА.

Нравственные письма к Луцилию

Пер. с лат. С.А.Ошерова. – М.: ООО “Издательство АСТ”, 2004

“Сенека приветствует Луцилия!” – так начинаются все письма замечательного мыслителя, гражданина и учителя Луция Аннея Сенеки. И каждый читатель может с удивлением представить адресатом этих писем самого себя или своих детей, увидеть вместо Луцилия их имена – так современны и своевременны размышления, советы и предостережения мудреца и стоика, которому выпало жить в I веке нашей эры.
Луций Анней Сенека, познавший как безмерную славу, так и опалу, в “Письмах к Луцилию” ведет непринужденную беседу с молодым человеком о выборе друзей, о болезни и страхе смерти, о пользе уединения, о пьянстве и деньгах, о чтении и музыке, о богатстве и бедности и даже о пожарах. Иногда Сенека отвечает на вопросы Луцилия, любое жизненное событие может стать поводом, отправной точкой для его рассуждений, живых примеров, иронии и негодования. И во всех его письмах рефреном звучит: “Человек – предмет для другого человека священный”.
“Почитайте, что пишет Луций”, – воскликнул Иосиф Бродский в “Речи о пролитом молоке”.
Последуем призыву поэта – вот несколько цитат:
“Я научу тебя, как в два счета стать богачом. Впрочем, тебе нужен будет заимодавец; чтобы начать дело, придется взять в долг; но я не хочу, чтобы ты брал через вторые руки, не хочу, чтобы посредники трепали твое имя. Я представляю тебе сговорчивого заимодавца – того, что указан был Катоном: “Бери в долг у себя самого”. Нам хватит любой малости, если все, чего недостает, мы будем просить у себя самих. Я не поучаю тебя хоть в чем-нибудь отказывать природе: она упряма, одолеть ее нельзя – все равно потребует своего; но что выходит за ее пределы, то заемное, а не необходимое… Не смей примешивать к желаниям пороки!”
“Ты удивляешься тому, что и долгое странствование, и перемена мест не рассеяли твоей тоски и угнетенности духа. Но менять надо не небо, а душу! Важно, каким ты приезжаешь, а не куда приезжаешь. Ты не путешествуешь, но скитаешься и мечешься, гонимый с места на место поисками того, что есть везде: ведь всюду нам дано жить правильно. Есть ли что суетливей форума? Но и там можно жить спокойно, если деться некуда. Хотя, если б можно было располагать собою, я бежал бы от одного вида, не то что от соседства форума: как есть гиблые места, подтачивающие самое крепкое здоровье, так есть места вредные для тех, чей дух хотя и благороден, но еще не совершенен”.
“Можно общаться и с отсутствующими друзьями так часто и так долго, как тебе самому угодно. В разлуке мы еще больше наслаждаемся этим общением, прекрасней которого нет ничего. Жизнь рядом делает нас избалованными, и хотя мы порой вместе сидим, вместе гуляем и беседуем, но, разойдясь порознь, перестаем думать о тех, с кем только что виделись. Друг должен быть у нас в душе, а душа всегда с нами: она может хоть каждый день видеть, кого захочет”.
“Во имя истины нужно действовать проще, против страха – мужественней. Вот тебе лаконяне, засевшие в самой теснине Фермопил: они не надеются ни победить, ни вернуться, это место будет им могилой. Как ободрить их, чтобы они телами загородили дорогу лавине, обрушившейся на весь народ, и ушли из жизни, но не со своего места? А Леонид – как храбро обратился он к воинам! “Давайте-ка завтракать, соратники: ведь ужинать мы будем в преисподней!” – вот что он сказал. И ни у кого кусок не выпал из рук, не завяз в зубах, не застрял в горле; все обещали быть и за завтраком, и за ужином”.
“Безопасного времени нет. В разгаре наслаждений зарождаются причины боли. Летнее затишье разражается внезапной бурей хуже зимней. Мы терпим все, что терпят от врагов, хотя их у нас нет, и, если не имеется других причин для поражения, их находит в себе самом чрезмерное счастье. Иногда случай избирает нечто новое, чтобы настигнуть своей силой позабывших о нем. Царства, устоявшие и в междуусобных, и во внешних войнах, рушатся без всякого толчка… Пусть же наш дух научится понимать и терпеть свой жребий и знает, что фортуна отважится на все: у нее столько же прав над державами, сколько над самодержцами, столько же власти над городами, сколько над людьми. На это нельзя негодовать: ведь мы пришли в мир, где живут по этим законам”.
Последние десятилетия произведения Сенеки издаются только в переводах Сергея Александровича Ошерова, благодаря которому Сенека стал фактом русской словесности.

Владимир СЕВРЮГИН

Ваше мнение

Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.

"Первое сентября"



Рейтинг@Mail.ru